NVDA development in Japan

NVDA (Non-Visual Desktop Access) is developed by an NPO based
in Australia.

I am participating as the project leader of Japanese localization of NVDA since 2011.

Assisitive technlogy is making evolutions, as well as the other technologies.

In Japan, most of the core technologies, such as text input method, speech synthesis, and automatic braille translation, have not been freely available, so the Japanese community is behind the times.
This is the reason I committed to the project so deeply since the earthquake.

nvdajp 2011.3j was released on Dec 23.
Its enhancement includes Japanese TTS, IME support and braille support.
Default speech engine is JTalk, an open-source Japanese TTS, based on Open JTalk.

Functions of reporting Japanese input method has limitations as follows:

(1) IME support does not work properly with Wordpad, Microsoft Word, and Internet Explorer.

(2) With Internet Explorer and some applications, after writing some Japanese characters within a textbox,
pressing Escape key without finishing composition may cause collision of escaping edit mode with canceling Japanese composition.

(3) With 32bit applications, key-echo of Japanese input is delayed, because the report is performed at the key-up events.

IME support function can be disabled using Keyboard setting.

DirectBM is experimental braille driver which supports KGS Japanese braille displays.

Although the activity is separated from the mainstream development now, international cooperation, such as helping development of Chinese text imput support, is very important.

We started discussions with an NPO in Japan to obtain the support. I am also seeking the consultation business related to the software, or a position of full-time researcher where I can keep the engagement of NVDA development. I hope I can inform the good news this year.

pyAA

To test the MSAA-related features of Microsoft Japanese Input Method Editor MS-IME 2002 for Japanese version of Windows, I am working with pyAA.
This is a preliminary work for localization of NVDA for Japanese users.

I tried to adopt original pyAA to Python 2.6.x.
At first I obtained the source code (of simpler branch) from CVS repository, then I built it with Visual Studio 2008 and SWIG. I also modified the code so that the Value-property can be accessed correctly under multibyte charactor coding environments.

We are successfully proceeding the work with it at the moment.
At the previous meeting of NVDAjp project, we added some code to NVDA, and verified that the WinEvent of MS-IME 2002 can be captured and the Value property can be accessed using IAccessible interface.

Related pages in Japanese (not yet translated) : pyaa and nvdajp

Notes on Feb 27 : I created a github repository of pyaa.

Japanese TTS for NVDA

Objectives
Many of tools for the visually impaired to use a PC and the Web are commercial software at present. The following problems occur due to this.

  • The financial problem.
  • It is difficult to follow flexibly and rapidly for a change of needs and the OS environment of the user.
  • The needs cannot be shared among Web developers and persons with visual disability. The tool with speech is useful to verify Web accessibility. However, a lot of Web developers do not use it because such a software is charged.

In late years, NVDA, an open-source screen reader for Windows, attracts attention.

Continue reading